متن درس پنجم عربی دوازدهم
يا إِلَهِي
يا إِلَهِي، يا إِلَهِي / يا مُجِيبَ الدَّعْوَاتِ
إِجْعَلِ الْيَوْمِ سَعِيداً / وَ كَثِيرَ الْبَرَكَاتِ
وَ امْلَأِ الصَّدْرَ انْشِرَاحاً / وَ فَمِي بِالْبَسَمَاتِ
وَ اَعْنِي فِي دُرُوسِي / وَ أَدَاءِ الْوَاجِبَاتِ
وَ اَنِرْ عَقْلِي وَ قَلْبِي / بِالْعُلُومِ النَّافِعَاتِ
وَ اجْعَلِ التَّوْفِيقَ حَظِي / وَ نَصِيبِي فِي الْحَيَاةِ
وَ امْلَأِ الدُّنْيَا سَلَاماً / شَامِلاً كُلَّ الْجِهَاتِ
وَ احْمِنِي وَ احْمِ بِلَادِي / مِنْ شُرُورِ الْحَادِثَاتِ
پاسخ و معنی متن درس پنجم عربی دوازدهم
سلام دوستِ من! به درس پنجم عربی دوازدهم رسیدیم. متن این درس یک شعر بسیار زیبا و یک دعای خالصانه به درگاه خداوند است. بیا با هم بیت به بیت آن را بخونیم و به شکل روان ترجمه کنیم:
عنوان: يا إِلَهِي (ای خدای من!)
بیت اول: يا إِلَهِي، يا إِلَهِي / يا مُجِيبَ الدَّعْوَاتِ
ترجمه: ای خدای من، ای خدای من / ای اجابت کنندهی دعاها (ای کسی که دعاها را پاسخ میدهی)
بیت دوم: إِجْعَلِ الْيَوْمِ سَعِيداً / وَ كَثِيرَ الْبَرَكَاتِ
ترجمه: امروز را روزی خجسته (شاد) / و پُر از برکتها قرار بده.
بیت سوم: وَ امْلَأِ الصَّدْرَ انْشِرَاحاً / وَ فَمِي بِالْبَسَمَاتِ
ترجمه: و سینهام را سرشار از شادمانی (و آرامش) کن / و دهانم را پر از لبخندها بگردان.
بیت چهارم: وَ اَعْنِي فِي دُرُوسِي / وَ أَدَاءِ الْوَاجِبَاتِ
ترجمه: و مرا در درسهایم یاری کن / و همچنین در انجام دادن تکالیفم.
(نکته: أَعِنّي فعل امر است به معنای مرا یاری کن).
بیت پنجم: وَ اَنِرْ عَقْلِي وَ قَلْبِي / بِالْعُلُومِ النَّافِعَاتِ
ترجمه: و عقل و قلب مرا روشن کن / با دانشهای سودمند.
بیت ششم: وَ اجْعَلِ التَّوْفِيقَ حَظِي / وَ نَصِيبِي فِي الْحَيَاةِ
ترجمه: و موفقیت را بخت و اقبال من / و سهمِ من در این زندگی قرار بده.
بیت هفتم: وَ امْلَأِ الدُّنْيَا سَلَاماً / شَامِلاً كُلَّ الْجِهَاتِ
ترجمه: و دنیا را از صلحی پُر کن / که فراگیرِ تمام جهتها (همه جای دنیا) باشد.
بیت هشتم: وَ احْمِنِي وَ احْمِ بِلَادِي / مِنْ شُرُورِ الْحَادِثَاتِ
ترجمه: و از من و کشورم محافظت کن / از بدیهای حوادث و پیشامدهای ناگوار.
(نکته: احْمِ فعل امر از ریشه حمایت است. نونِ موجود در «احمنی» نون وقایه است).
واژگان درس پنجم عربی دوازدهم
الْمُعْجَم
إِحْمِنِي : از من نگهداری کن (حَمَى - يَحْمِي / إِحْمِ + نون وقاية + ي)
أَعِنِّي : مرا یاری کن (أَعَانَ - يُعِينُ / أَعِنْ + نون وقاية + ي)
أَنِرْ : روشن کن (أَنَارَ - يُنِيرُ)
الْإِنْشِرَاح : شادمانی، فراخی
الْبَسَمَات : لبخندها «مفرد: الْبَسْمَة»
الْحَظّ : بخت
الْمُجِيب : پاسخ دهنده
پاسخ و معنی واژگان درس پنجم عربی دوازدهم
در این بخش، کلمات جدیدی که در شعر یاد گرفتیم آورده شده است. خوب است که ریشه و نوع کلمات را هم بشناسیم:
۱. إِحْمِنِي: از من محافظت کن، مرا حفظ کن. (فعل امر از ریشه ح م ی. حرف «ن» در اینجا نون وقایه است که بین فعل و ضمیر «ی» میآید تا حرکت فعل خراب نشود).
۲. أَعِنِّي: مرا کمک کن، یاریام کن. (فعل امر از باب إفعال. ریشه: ع و ن).
۳. أَنِرْ: روشن کن، نورانی کن. (فعل امر از باب إفعال. ریشه: ن و ر).
۴. الْإِنْشِرَاح: شادمانی، احساس راحتی و گشایش در سینه. (مصدر باب افتعال).
۵. الْبَسَمَات: لبخندها. (جمع مؤنث سالم است و مفرد آن «البَسْمَة» میباشد).
۶. الْحَظّ: شانس، بخت، اقبال.
۷. الْمُجِيب: جواب دهنده، اجابت کننده. (اسم فاعل از باب إفعال).